网上科普有关“日日思君不见君共饮长江水一句表达了作者的”话题很是火热,小编也是针对日日思君不见君共饮长江水一句表达了作者的寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
“日日思君不见君,共饮长江水”表达了作者对红颜知己真挚的爱恋以及作者心中强烈的思念之情。
该句出自《卜算子·我住长江头》。原文为:我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。
译文为:我住在长江源头,君住在长江之尾。天天想念你却总是见不到你,却共同饮着长江之水。这条江水何时不再这般流动?这份离恨什么时候才能停息?只是希望你你的心如同我的心,我一定不会辜负你的相思意。
李之仪这首《卜算子·我住长江头》深得民歌的神情风味,明白如话,复叠回环,同时又具有文人词构思新巧、深婉含蓄的特点,可以说是一种提高和净化了的通俗词。
赏析
全词以长江水为贯串始终的抒情线索,以“日日思君不见君”为主干。分住江头江尾,是“不见君”的原因;“此恨何时已”,是“不见君”的结果;“君心似我心”“不负相思意”是虽有恨而无恨的交织。有恨的原因是“不见君”,无恨的原因是“不相负”。
悠悠长江水,既是双方相隔千里的天然障碍,又是一脉相通、遥寄情思的天然载体;既是悠悠相思、无穷别恨的触发物与象征,又是双方永恒相爱与期待的见证。随着词情的发展,它的作用也不断变化,可谓妙用无穷。这样新巧的构思和深婉的情思、明净的语言、复沓的句法的结合,构成了这首词特有的灵秀隽永、玲珑晶莹的风神。
日日思君不见君表达的意思
日日夜夜想你,却不能见你,只愿你的心,如我的心相守不移。
根据查询百度百科得知,思君念君不见君,只愿君心似我心是《卜算子·我住长江头》里面的诗句,部分诗句如下: 日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。思君念君不见君,只愿君心似我心意思是:日日夜夜想你,却不能见你,只愿你的心,如我的心相守不移。
《卜算子·我住长江头》是宋代词人李之仪的作品,被选入《宋词三百首》。上片写相离之远与相思之切。用江水写出双方的空间阻隔和情思联系,朴实中见深刻。下片写女主人公对爱情的执着追求与热切的期望。用江水之悠悠不断,喻相思之绵绵不已,最后以己之钟情期望对方,真挚恋情,倾口而出。全词以长江水为抒情线索,语言明白如话,句式复叠回环,感情深沉真挚,深得民歌的神情风味,又具有文人词构思新巧,体现出灵秀隽永、玲珑晶莹的风神。
“日日思君不见君”这句诗句表达了作者对红颜知己真挚的爱恋以及作者心中强烈的思念之情。”
此句出自宋代词人李之仪所写的《卜算子·我住长江头》。江头江尾的万里遥隔,引出了“日日思君不见君”这一全词的主干;而同住长江之滨,则引出了“共饮长江水”。如果各自孤立起来看,每一句都不见出色,但联起来吟味,便觉笔墨之外别具一段深情妙理。
字面意思浅直,日日思君而不得见,却又共饮一江之水。深味之下,似可知尽管思而不见,毕竟还能共饮长江之水。这“共饮”又似乎多少能稍慰相思离隔之恨。词人只淡淡道出“不见”与“共饮”的事实,隐去它们之间的转折关系的内涵,任人揣度吟味,反使词情分外深婉含蕴。
原文、翻译及其注释
原文:
《卜算子·我住长江头》宋·李之仪
我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。
此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。
译文:
我居住在长江上游,你居住在长江尾底。日日夜夜想你,却不能见你,却共同饮着长江之水。
悠悠不尽的江水什么时候枯竭,别离的苦恨什么时候消止。只愿你的心,如我的心相守不移,就不会辜负了我一番痴恋情意。
注释:
1、卜算子:词牌名。北宋时盛行此曲。
2、思:想念,思念。
3、休:停止。
4、已:完结,停止。
以上内容参考百度百科-卜算子·我住长江头
关于“日日思君不见君共饮长江水一句表达了作者的”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[小强mio]投稿,不代表创健号立场,如若转载,请注明出处:https://www.chuangjian-nb.com/cshi/202505-12241.html
评论列表(4条)
我是创健号的签约作者“小强mio”!
希望本篇文章《日日思君不见君共饮长江水一句表达了作者的》能对你有所帮助!
本站[创健号]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:网上科普有关“日日思君不见君共饮长江水一句表达了作者的”话题很是火热,小编也是针对日日思君不见君共饮长江水一句表达了作者的寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你...